Articles

Uvidime se poet ( Tchèque ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Te revoir UVIDIME SE OPET Ja hledam vuni tvou tva, Aby mohli spat v noci. Historie nam zanechala vzkaz Clovek muze stale znovu serkat, I pres to scesti viny nas, Pro nas ke  slavé. Ja hledam vuni tvou tva, Aby mohli spat v noci. Ale moje bolest je stale prilis hlubokà, Protoze jsem oplodmi mysleni, Chcele-li prozit nase historie, Vzdy, kdyz mi reknes shohem. Ja hledam vuni tvou tva, Aby mohli spat v noci. Nadeje neni zdrojem lenost, V nas probouzi moudrost, Aby se roj modlitby, lenost nase uprimné lasky. Divam se na vuni, Aby mohli spat v noci. JJM

DI NOU TE VAD ( Roumain ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 TE REVOIR (  Roumain ) Din nou te vad Caut parfumul de fata ta, Pentru a putea noaptea. Istoria ne-a lasat un mesaj, Unul inca pot intalni din nou, In ciuda valuri ca un drum gresit, Pentru noi spre glorie. Caut parfumul de fata ta, Pentu a putea dormi noaptea. Dar durerea mea este inca prea adanc, Deoarece am fertilizeaza un gand, Sa retrai istoria noastra, Ori de cate ori sa-mi spui la revedere. Caut parfumul de fata ta, Pentru a putea dormi noaptea. Speranta nu este o sursa de lene, Trezeste in noi intelepciunea, Pentru a face un roi de rugaciuni, Sa reinvie dragostea noastra sincera. Am cautat sa se confrunte cu parfum, Pentru a putea dormi noaptea. JJM

Cie znowu widziec ( polonais ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Te revoir en polonais CIE ZNOWU WIDZIEC I'm looking for zapach Twojej twarzy, Aby moc spac w nocy. Historia pozostawil nam wiadomosc, Nadaf mozna spotkac jeszcze raz, Mimo ze manowce fale nam, Dla nas ku sgwale. I'm looking for zapach Twojej twarzy, Aby moc spac w nocy. Ale mo bol wciaz jest zbyt glebokie, Bo ja zaptadnia mysli, Aby przezyc naszej historii, Gdy powiesz mi na pozegnanie. I' m looking for zapach Twojej twarzy, Aby moc spac w nocy. Nadzieja nie jest zrodtem lenistwo, Budzi w nas madroscia, Aby roj modlitwy, Aby  ozywic nasza szczera mtosc. Szukam do twarzy zapach, Aby moc spac w nocy. JJM

See again you ( Anglais ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Te revoir See again you I'm looking for the scent of your face, To be able to sleep at nighit. History has left us a mesage, One can still meet again, Despite the waves that satray us, For us towards glory. I'm loohing for the scent of your face, To be able to sleep at night. But my pain is still too deep, Because i fertilizes a thought, To relive our history, Whenever you telle me goodbye. I'm loohing for the scent of your face, To be able to sleep at nigt. Hope is not a source of laziness, He awahens in us wisdom, To make a swarm of prayers, To revive our sincere love. I'm looking to face fragrance, To be able to sleep at nigt. JJM

Ancora una volta ci vediamo ( Italien ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 TE REVOIR Ancora una volta ci vediamo Sto cercando il profumo del tuo volto, Per poter dormire la notte. La storia ci ha lasciato un messagio, Si puo ancora incontrare ancora una volta, Nonostante le onde che fuori strada noi, Per noi verso la ploria. Sto cercando il profumo del tuo volto, Per poter dormire la notte. Ma ancore il mio dolore è troppo profondo, Perché fertilizza un pensiero, Per riviere la rostra storia, Ogni volta che mi hai detto addio. Sto cercando il profumo del tuo volto, Per poter dormire la notte. La speranza non è una fonte di pigrizia, Egli suscita in noi la saggezza, Per fare uno sciame di preghiere, Per rivitalizzare il nostro amore sincero. Sto cercando di affrontare la fragranza, Per poter dormire la notte. JJM

Nos vemos otra vez ( Espagne ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Te revoir Nos vemos otra vez Estoy buscando el perfume de tu rostro, Para poder dormir por la noche. La historia nos ha dejado un mensaje, Uno Todavia puede resolver ota vez, A pesar de las olas que por mal camino, Nos hacia la gloria. Estoy buscando el perfume de tu rostro, Para poder dormir por la noche. Pera mi dolor es demasiado profundo, Poque fecunda a un pensamiento, A revivir nuestra historia, Cuando me dices adios. Estoy buscando el perfume de tu rostro, Para poder dormir por la noche. Esperanza no es una fuente de la pereza, Despierta en nosotros la sabiduria, Para hacer un enjambre de oraciones, Para revivir nuestro amor sincero. Estoy buscando para hacer frente a la fragancia, Para poder dormir por la noche. JJM

VEIEM UNA ALTRA VEGARA ( Catalan ) Te revoir

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Te revoir Veiem una altra vegara Estic buscant l'olor del teu rostre, Ser capaç de dormir a la nit. La historia ens ha deixat un missatge, Un encara pot conèixer una vegada, Malgrat les onades per mal cami que nosaltres, Per a nosaltes cap a la gloria. Estic buscant l'olor del teu rostre, Ser capaç de dormir a la nit. Pero el meu dolor encara és massa profund, Perquè jo fertilitza un pensament, Reviure la nostra historia, Sempre que em dius adéu. Estic buscant l'odor del teu rostre, Ser capaç de dormir a la nit. Esperança no és una font de la mandra, Ell desperta en nosaltres la saviesa, Fre un eixam d'oracions, Per reactivar la nostra amor sincer. Estic mirant per afrontar la fragancia, Ser capaç de dormir a la nit. JJM

SIE WIEDER SEHEN ( Allemand ) TE REVOIR

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Te revoir en Allemand SIE WIEDE SEHEN Ich suche den Duft von deinen Gesichit, In der Nacht schafen zu konnen. Geschichtze hat uns eine Nachricht hinterlassen, Man kann noch Wiedersehen, Obwohl die Wellen so irre uns, Fur uns Richtung der Herrlichkeit. Ich Suche den Duft von deinem Gesicht, In der Nacht schlafen zu konnem. Aber mein Schmerz ist immer noch zu tief, Da ich einen Gedanken befruchtet, Zu unserer Geschichte erleben, Wenn Sie mir sagen, auf Wiedersehen. Ich Suche den Duft von deinem Gesicht, In der Nacht schlafen zu Konnen. Hoffnung ist keine Quelle der Faulheit, Er weckt in uns die Weisheit, Einen Scwarm von Gebete zu machen, Um unsere aufrichtige liebe wieder zu beleben. In bin auf der Suche um Duft zu Begegnen, In der Nacht schafen zu konnen. JJM

Ce n'était qu'un rêve

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1

la foret enchanté d'ALTKIRCH 2015

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 La venu du St Nicolas a Altkirch 06 12 2015

marqueterie ( n 6 )

Image
Mirage, au-dessus des nuages, sage. JJM

création d'une marqueterie d'une maison a colombage en feu

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1  JJM JJM JJM

TO TRACI PILKE ( poèsie Pologne )

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 ELLE PERD LA BOULE TO TRACI PILKE To traci pilke, Jest to m ? Ona tra ci sens, Jest to z gory ? To traci uwage, Co robic, bez intencji ? To traci zniecierpliwienia, Jest zawieszony ? Stracila jezyka, Jest to strarosc ? To traci znaczenie, Jest to nieswiadomy ? To trace uznanie, Jest w dobrym kierunku ? To aktywuje swoje zaniedbania, To daje mi wazne. JJM  

SEE KAOTAB PALLI ( poèsie Estonien )

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Elle perd la boule See kaotab palli, Kas see m ? Ta kaotab mottes, On eenevalt ? See kaotab tahelepanu, Mida teha ilma intension ? See kaotab kannatamatus, On peatatud ? Ta kaotas keel, Kas see vanadus ? See kaotab tahtsuse, See on asjatundmatu ? See kaotab tunnustamist, On oiges suunas ? See aktiveerib selle hooletuse, See annab mulle oluline ? JJM

ACESTA PIERDE MINGEA ( poèsie Roumain )

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 Elle perd la boule. RADU Acesta pierde mingea, Se m ? Ea isi pierde sensul, Este in avans ? Se pierde atentia, Ce a face, fara incordare ? Se pierde nerabdarea, Este suspendat ? Ea a pierdut limba, Acest lucru este limita de varsta ? Ea isi pierde importanta, Este ignorant ? Se pierde recunoasterea, Este in directia cea buna ? Activeaza neglijentei sale, Da-mi importante. JJM  

PERDE LA PALLA ( poésie Italie )

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 ELLE PERD LA BOULE Perde la palla Perde la palla, E m ? Lei perde il senso, E in anticipo ? Perde l'attenzione, Cosa fare senza intensione ? Perde l'impazienza, Viene sospeso ? Perde la palla, E m ? Lei perde il senso, E in anticipo ? Ha perso la lingua, Questa è la vecchiaia ? Pede l'importanza, E ignorante ? Perde la palla, E m? Lei perde il senso, E in anticipo ? Perde il riconoscimento, E nella giusta direzione ? Attiva propria négligenza, E per me importante. JJM    

ZTRACI MIC ( poésie Tchèque )

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1  ELLE PERD LA BOULE ZTRACI MIC Ztraci mic, je to m ? Nema smysl, Je to predem ? Ztaci pozornost, Co mam delat bez intension ? Ztraci netrpelivost, Je pozastaven ? Ztraci mic, Je to m ? Nema smysl, Je to predem ?  Ona ztratila jazyk, To je stari ? Ztraci vyznam, Je to nevédomi ? Ztrace mic, Je to m ? Nema smysl, Je to predem ? Ztraci uznani, Je spravnym smerem ? Je spravnym smerem ? To aktivuje jeho nedbalosti, Dava mi dulezité. JJM

ES PERD LA PILOTA ( poèsie Catalan )

Image
Mirage au dessus des nuages sage n 1 ELLE PERD LA BOULE ES PERD LA PILOTA Es perd la pilota, Es m ? Ella perd sentit, Es per endavant ? Perd l'atencio, Què fer sense intensio ? Es perd la impaciència, Es suspès ? Es perd la pilota, Es m ? Ella perd sentit, Es per endavant ? Va perdre la llengua, Es aquesta edat ? Es perd la importancia, Es ignorant ? Es perd la pilota, Es m ? Ella perd sentit, Es per endavant ? Es perd el reconeixement, Es en la direccio correcta ? Activa la negligència , Importants em dona. JJM